tmgmt translatjon management tools multjlingual websites
play

TMGMT (Translatjon management tools) Multjlingual websites with a - PowerPoint PPT Presentation

V1 20120504/mdi TMGMT (Translatjon management tools) Multjlingual websites with a click htup://drupal.org/project/tmgmt Background - Speaker Miro Dietjker miro_dietjker Simplenews, i18n Views, Galleria, i18n, Translatjon Overview, ...


  1. V1 20120504/mdi

  2. TMGMT (Translatjon management tools) Multjlingual websites …with a click htup://drupal.org/project/tmgmt

  3. Background - Speaker ● Miro Dietjker miro_dietjker Simplenews, i18n Views, Galleria, i18n, Translatjon Overview, ... ● MD Systems Swiss Drupal Development, Contrib ● Many more ...

  4. Why - About ● Pain ● Effjciency ● Manageability ● For Project Managers, Developers, Support, Customers

  5. TMGMT - We want... ● Simplicity!

  6. Multjlingual - The 111 project ● Concept / Specs ● Client Complexity ● Implementatjon ● Client Changes ● Content creatjon Client ● Client Readyness ● Translatjon ● Client Availability

  7. Multjlingual - Reasons to stuck ● Content not ready ● Client has less tjme ● Underestjmated work ● Change requests ● Client feels „system not ready“ ● Translators ● Use own tool, Copy-Paste overhead ● Loss of Overview

  8. Multjlingual - Parallel translatjon ● What changed? ● Change tracking ● Double translatjon ● Effjciency ● Higher Costs ● Bad manageability

  9. Multjlingual - Problem ● How can we solve that? ● Human problem ● Technical source at heart

  10. Multjlingual - Solutjon ● Outsourcing ● Speedup ● Quality

  11. TMGMT - Translatjon Sources ● Node (Content translatjon) ● Entjty Translatjon ● String (Locale / i18nstrings) ● Variables ● Menu ● +++

  12. TMGMT - Before ● Multjple user interfaces ● Difgerent workfmows ● No overview ● UI limitatjons ● See screenshots...

  13. TMGMT - Complexity 1/2 ● Workfmows (Custom needs) ● Revisions (1:n per revision) ● Multjlanguage (1:n per language) ● Multjple source types (everything translateable) ● Multjple translatjon providers ● Pluggability / Extensibility

  14. TMGMT - Complexity 2/2 ● Unifjcatjon ● Overview ● Moderatjon / Management ● Queues

  15. Don't reinvent - But... ● Tried to build on ● Workbench ● Nodequeue ● Workfmow ● +++ ● Failed! ● Too many issues

  16. Core / Contrib - Limitatjons ● Core - Wait for D8? ● Translate Non-Entjtjes ● No Revisions, not enough extensibility ● Change of scope ● Reimplement contrib ● Risk to fail ● Working solutjon NOW

  17. Codesprint - 2012 January ● Huge interest ● 1 Week ● 25 developers in Switzerland ● ● Simplify ● Parallelize work ● Very challenging when building a new framework

  18. Start - From Scratch ● Integrate with ● Entjtjes / Fields ● Workfmows ● Rules ● Views ● Sources

  19. TMGMT - Fundamentals Nodes ● Source Entities ● Pick things to translate +++ ● Job + Items Node 2 Node 1 ● Translator Translate ● Moderatjon / Review Fix ● Confjrm

  20. TMGMT - Source ● Pluggable Sources (Translateable things) ● Nodes ● Entjtjes ● Strings (Locale) ● i18n strings ● Variables ● +++

  21. TMGMT - Job ● Items ● Texts ● Data storage ● Reviews ● Job Queue

  22. TMGMT - Translator ● Pluggable ● Human / Automated ● Multjple instances

  23. TMGMT - Translators Available ● Local Translator ● mygengo.com ● natjvy.com ● supertext.ch ● ● Microsof

  24. TMGMT - mygengo.com ● Crowd based, fast ● Low price , multjple qualitjes ● Standard $0.05/word ● Pro $0.10/word ● Ultra $0.15/word

  25. TMGMT - natjvy.com ● Human translatjon ● Professional, Natjve only ● LICS EN 15038:2006 Certjfjed ● 1:1 Direct contact to translator ● 600+ Qualifjed Translators

  26. TMGMT - Review ● Side by side Review ● Custom workfmows ● Accept Click ● Done!

  27. TMGMT - More providers ● translate.com ● lingotek.com ● Very Easy! ● Google (automated)

  28. TMGMT - Concrete ● DEMO! ● Screenshots ...

  29. DEMO - Translate a node ● Translate tab ● Request translatjon ● Submit Job ● Review job ● Accept!

  30. DEMO - Mass translatjon ● Select content items ● Request translatjon …

  31. DEMO - Manage Translators ● Create translators ● Predefjned settjngs

  32. TMGMT - QA ● Great test coverage ● Full translatjon process ● Multjple plugins

  33. TMGMT - Server ● GSoC (Google Summer of Code) ● May - August ● Student „fubhy“ Mentors: Miro Dietjker, Sascha Grossenbacher (Berdir) ● htup://www.google-melange.com/gsoc/proposal/review/google/gsoc2012/fubhy/1 htup://groups.drupal.org/node/222909

  34. TMGMT – Server Concept ● Receive jobs ● Providing translatjon services ● Distributjon ● Drupal Commerce ● Translate remote jobs ● Work with your own system

  35. Completed! - Almost... ● Framework working & used ● Current tasks ● UI improvements ● Payment providers + features ● TMGMT Server ● +++

  36. Thank You Miro Dietjker miro.dietjker@md-systems.ch MD Systems Hermetschloostrasse 77 CH - 8048 Zürich

Recommend


More recommend