the bird god german title der vogelgott date of
play

The Bird God German Title: Der Vogelgott Date of Publication: - PDF document

The Bird God German Title: Der Vogelgott Date of Publication: March 2018 Author: Susanne Rckel Publisher: Jung und Jung Verlag GmbH. Hubert-Sattler-Gasse 1 5020 Salzburg, Austria Phone: +43 (0) 662 88 50 48 Email: offjce@jungundjung.at


  1. The Bird God

  2. German Title: Der Vogelgott Date of Publication: March 2018 Author: Susanne Röckel Publisher: Jung und Jung Verlag GmbH. Hubert-Sattler-Gasse 1 5020 Salzburg, Austria Phone: +43 (0) 662 88 50 48 Email: offjce@jungundjung.at Foreign Rights: Dr. Jochen Jung Email: offjce@jungundjung.at Translator: Paul Cohen Tuluttut Translations Makkorsip Aqqutaa B-165 3921 Narsaq, Greenland Phone: 00299 243 123 Email: text@cohen.gl Translation Funding: New Books in German (Goethe Institute)

  3. The Bird God Description Conspiracy novel meets psychological thriller as a family of four fall under the spell of a mysterious bird god. This remarkable novel captivates and disturbs in equal measure and keeps you wondering long after its fjnal page. The Bird God is divided into four parts, each of which is dedicated to one member of the Weyde family: the father and his three children, Thedor, Dora, and Lorenz. The siblings’ descent into obsession and madness is narrated convincingly in the fjrst person. The prologue is an excerpt from an ostensibly unpublished manuscript by the father in which he encounters a mysterious bird deity in a faraway country … an experience that changes his life forever. Thedor, the youngest child, describes his upbringing under a strict, bird- obsessed father. Following an encounter with a stranger, Thedor decides to travel abroad to work in a hospital in a strange country, with odd and unlikeable inhabitants. The hospital is attacked and Thedor witnesses a cannibalistic ritual in honor of a bird-like god. Dora, the middle sibling, is an art historian whose marriage unravels as she becomes more and more obsessed with Johannes Wolmuth, a German artist whose work dates back to the Thirty Years’ War. After an encounter with the enigmatic director of an art institute, she becomes convinced that Wolmuth depicted monstrous birds in his paintings. Lorenz, the oldest sibling, is a freelance journalist who grows increas- ingly distanced from his wife and children as he investigates the myste- rious death of a child. He discovers that many children are plagued by nightmares and a fear of birds. The Bird God is one of those rare novels that readers cannot stop talking about — an unexpected and exciting blend of genres which is sure to captivate an English-language readership. Susanne Röckel’s delightfully strange and refreshingly original novel combines fantastical and horror elements with details of ordinary people’s lives to produce a haunting tale reminiscent of Andrew Michael Hurley’s gothic triumph, The Loney .

  4. The Bird God Critical Acclaim The Bird God is one of 6 novels that have been selected for the shortlist of the 2018 German Book Prize. The members of the jury considered entries from 105 publishers and a total of 165 works competing for the title of the best German-language novel of the year. German Book Prize jury description “Here a master storyteller has taken a grim story and turned it into a superb novel. The chance discovery of a church painting draws the mem- bers of an academically-oriented family into the puzzling myth of a bird god, which captivates them as inexorably as it draws readers into this story—especially when it becomes clear that this is indeed not merely a myth. The worshippers of this bird god live in a fabled yet dismal region of the world, where they appear to be not so much devoted to him, but rather living at his mercy. In this irresistible novel, an occult world turns out to be our very own, in which nature turns its back on us and we are confronted with its malice and darkness.” https://www.deutscher-buchpreis.de/en/nominated/

  5. Reviews Excerpt from Lesenswert Kritik on SWR2 (German radio) broadcast on 26 July 2018 by Eberhard Falcke “The settings and stages of this novel are strange, fascinating and often haunting. Its central characters are enveloped by an aura of horror that is occasionally intensifjed, to the point of nausea, by a revolting stench. What’s more, behind every event lurks a baleful menace, if not evil itself. There can be no doubt that Susanne Röckel’s novel The Bird God is one of the most peculiar, disconcerting and puzzling books of the year.” “Susanne Röckel has no intention of providing a realistic portrayal of actual events. Instead, her novel is rooted in the tradition of Dark Romantic Gothic fjction and the uncanny tales of writers like Edgar Allan Poe. Yet the tangled web that the novel’s protagonists encounter during their searches is often reminiscent of the works of Franz Kafka. This is precisely what makes the highly diverse accounts of the three siblings and their father so intriguing.” “Susanne Röckel’s bird fjgures are essentially messengers of evil and of the seemingly never-ending violence that, as an archaic force, regularly tears through the thin veneer of civilization.” “Based on the unusual genre of the modern Gothic novel, Susanne Röckel has crafted a work that is both surprising and captivating.”

  6. The Bird God Excerpt from the literary series Ex libris , ORF (Austrian TV) broadcast on 29 April 2018 by Cornelius Hell “Susanne Röckel is a wordsmith of the highest degree: Her writing is never marred by a superfmuous, trivial or wrong adjective, and nothing ever disturbs the fmow of her sentences. She must have something akin to perfect pitch for prose. And she is a great storyteller: Nothing happens by chance, everything is interconnected, and even the most minor details later turn out to be signifjcant or recur in variations. And, above all, she knows how to tell the tale of the downfall of an individual in such a way that her characters are rendered unique and distinctive.” “The book consists of four parts. The prologue is presented as an un- published manuscript by a teacher and ornithologist named Konrad Weyde. While traveling in a vaguely defjned region, Weyde encounters a huge bird that is revered as a deity and that he is able to capture and preserve as a taxidermy specimen. In the three following chapters, which are skill- fully linked and complement each other, his children—Theodor, Dora and Lorenz—have an opportunity to relate their own experiences.” “[The novel] is compelling in all respects—both in terms of the philo- sophical and religious issues that it raises as well as the depictions of the relationships and the downfall and social exclusion sufgered by its protag - onists. For the past three decades, Susanne Röckel has been publishing extraordinary prose, but she has yet to become a household name. This may have to do with her frequent changes of publishers and the long intervals between her publications. Perhaps her novel The Bird God will achieve the notoriety that she has deserved for so long. It’s high time that her work is fjnally discovered.”

  7. Prologue

  8. The Bird God Sample Translation Prologue ... It was, as I soon realized, that fabled region that the greats of my fjeld had written so much about. While the battered old locomotive was towed ofg to its depot, I was approached by several local taxi drivers sport - ing mustaches and muddy rubber boots who ofgered to drive me over the winding and pothole-ridden mountain road to the next railway station, but after glancing at the sky, which promised to be unusually bright and clear, I decided to remain right where I was and seek accommodation in the village of Z.—an irregular assemblage of leaning structures perched high among the cragged rocks, like the nesting site of a peregrine falcon. The path that had been pointed out to me wound its way gently up- wards among meadows, groves and fjelds. At fjrst glance, the landscape appeared picturesque, but as I trudged with my heavy bags, I realized that my gaze had been clouded by the memory of the books that I’d read. Pechstein and von Boettiger had rhapsodized over the diverse views of the cultivated fjelds, green hills, gushing springs and charming woodlands, with the stunning silhouette of the rocky peaks rising in the distance. Droste had—I particularly recall this passage from his Wanderings of an Inveterate Birdwatcher—described how the melodious singing of industri- ous peasant women had blended with the devout exultation of the larks. I found none of this. Aside from the monotonous chirping of crickets, the landscape was devoid of the sounds of people and birds, and the fjelds had apparently not been cultivated for years. I saw the remains of fences, barns and outbuildings for animals and other signs of past agricultural activity, but they had all sunken to the ground and were overgrown with thistles, grass and nettles. Someone had apparently attempted to destroy and burn a once handsome group of beehives with multi-colored landing boards; the boxes ripped from the frames lay half moldering in the soil. The hedges resembled impenetrable thorny thickets, and the woods had not been thinned for so long that they had become veritable primeval forests where the deadwood gleamed whitish. The old springs had silted up and a small lake, which lay at the foot of the hill and washed against reedy shores, had murky, foul-smelling water that I dared not drink despite my raging thirst.

Recommend


More recommend