Mapping the W Words Experimental visualizations of translation structures between Ancient Greek and Classical Arabic Torsten Roeder (Berlin/Würzburg) Yury Arzhanov (Bochum) Berlin, 19.01.2016
Prehistory: Graeco-Arabic glossaries
Prehistory: from glossaries to filecards
Prehistory: The Greek and Arabic Lexicon
Prehistory: the GALex
GALex: scope أ - ب Vol. 1: Alif Vol. 2 (in fascicles): Bāʾ
Beyond the scope of GALex
From filecards to a database
Glossarium Graeco-Arabicum is a project of Ruhr-Universität Bochum, Seminar für Orientalistik und Islamwissenschaft. From 1994 to 2006, it was supported by the German Research Foundation ( Deutsche Forschungsgemeinschaft ). Since 2010, it has been established as a research unit of project "Greek into Arabic - Philosophical Concepts and Linguistic Bridges"), funded by the European Research Council, and directed by Cristina D'Ancona (University of Pisa).
Dat atabas ase e – corpus of texts • search-engine • digital lexicon • tool for “digital humanities” •
Database as text-corpus
Database as a search-engine
Database as a lexical tool • Bookmarks • Cumulative entry
On the way to a digital humanities tool
On the way to a new project: Hun@yn.Net
Now online at…
Recommend
More recommend