ICANN Language Services – Community Translation Christina Rodriguez ICANN | ICANN55 | 8 March 2016
Agenda ICANN IN YOUR LANGUAGE Overview 1. Localization Toolkit Program 2. Memorandum of Understanding (MoU) 3. Experiences from the Community 4. Hiro Hotta, representing Japan Registry Services Co., Ltd. (JPRS) Panus Na Nakorn, representing Electronic Transactions Development Agency of Thailand (ETDA) Question and Answers 5. | 3
ICANN IN YOUR LANGUAGE Background Improve the Help bridge the language gap outside Collaboration with 6 UN and Portuguese languages Originally launched at ICANN52 ICANN Global Meeting in Singapore Constituents and Several Key Components Stakeholders 1. Glossary and Terminology Database 2. Language Localization Toolkit 3. New Outreach Materials | 4
ICANN IN YOUR LANGUAGE 1. Glossary and Terminology Databases Quizlet – Online ICANN Glossary in UN Languages plus a. Portuguese (https://quizlet.com/ICANNLangs) Currently working on Japanese, Korean and Turkish b. Includes term definition and pronunciation c. Online and Mobile Application version available d. | 5
Quizlet Terminology set for Acronyms, General Terms, IDN, gTLD, WHOIS and IANA | 6
Quizlet | 7
Language Localization Toolkit 2. Language Localization Toolkit Originally a joint project between ICANN APAC Region and a. Korean Internet & Security Agency (KISA) Set of tools and materials for translating ICANN b. Outreach Materials outside normal ICANN Languages Regions translate the prepared source material and c. attribution placed in the translated works Language Services provides instructions, terminology and d. glossary support, and the basic outreach materials Language Services organize best-practices, tips and e. recommendations, collects and disseminate translated content on the ICANN Community WiKi | 8
Language Localization Toolkit 3. More Localization Toolkit Sources ICANN Learn courses a. “Intro to ICANN” - Thai to be first translated • Language Services prepared source, and help build • course after community translation Many Introductory and Beginner’s courses available • Work with Partners & ICANN Regions to identify b. additional candidate Outreach Materials Language Localization Toolkit on ICANN Community WiKi https://community.icann.org/display/ICANNLSLT/LOCALIZATION+TOOLKIT | 9
Language Localization Toolkit | 10
Language Localization Toolkit | 11
Memorandum of Understanding (MoU) Mechanism for Coordinate and Collaborate to address the Linguistic needs of the Regional Community. Goals of MoU Partnership: 1. Remove language impediments to participation in ICANN a. Greater coordination of regional language translation efforts b. Ensure content of relevant interest are accessible to the local c. community Current MoUs Partners: 2. Japan Network Information Center (JPNIC) and Japan Registry a. Services Co., Ltd. (JPRS) Electronic Transactions Development Agency of Thailand (ETDA) b. | 12
Experiences from the Community MoU Partners will share some language support experiences from the Region Hiro Hotta, Director of Japan Registry Services Co., Ltd. 1. (JPRS, a .JP ccTLD Registry) Panus Na Nakorn, M.A., Ph.D. 2. Electronic Transactions Development Agency (ETDA) Royal Thai Government | 13
Question and Answers.
Engage with ICANN Thank You and Questions Reach us at: Email: Community2ICANNLangauges@icann.org Website: icann.org twitter.com/icann soundcloud.com/icann facebook.com/icannorg weibo.com/ICANNorg youtube.com/user/icannnews flickr.com/photos/icann linkedin.com/company/icann slideshare.net/icannpresentations | 15
Recommend
More recommend